Jak překládat verše

Jak překládat verše
Jak překládat verše

Video: Eucharistie 2024, Červenec

Video: Eucharistie 2024, Červenec
Anonim

Překlad poezie je mnohem obtížnější než fikce, technický popis nebo obchodní korespondence. Opravdu, v nové verzi práce je nutné znovu vytvořit původní velikost a vzít v úvahu jemnosti rýmu.

Návod k použití

1

Přečtěte si celou báseň. Stručně nastíňte zápletku, abyste v budoucnu neztratili podstatu příběhu.

2

Analyzujte, které zvuky převládají v původním textu. Básníci často používají opakování jednotlivých slabik nebo písmen k vyjádření svých emocí, k vytvoření požadované nálady. Proto se při práci s vaší verzí pokuste co nejvíce odrážet tyto vlastnosti původního textu.

3

Rozdělte text na věty. Každou z nich můžete přeložit jako obyčejný text. Zkuste překládat poetické formy do obyčejných frází, ale neztrácejte krásu srovnání, hyperbolas a dalších stylistických postav řeči.

4

Analyzujte velikost (metr) originálu, počet slabik, které každá řádka obsahuje, pořadí zvýrazněné slabiky. Schematicky nakreslete každou čáru a označte namáhané a nestresované slabiky zvláštním prvkem. V překladu se pokuste držet stejného měřiče.

5

Zahajte překlad. Práce na každém quatrain samostatně. Můžete bezpečně přeskupit slova nebo fráze na místech, pokud to nepoškodí vnímání textu a pomůže dosáhnout požadovaného rytmu. Pokuste se najít správné tahy při překládání frazeologických jednotek a stabilních výrazů. Ideálně, pokud v překladu rýmujete stejné části řeči jako v původním textu, například „podstatné jméno - sloveso“, je to však velmi obtížné, takže v beznadějné situaci se od tohoto pravidla vzdalte.

6

Při výběru správných slov použijte synonyma. Pomohou vám udržet se v rámci řetězců velikosti a rýmu.

7

Odečtěte text. Vyhněte se skutečnosti, že jste odvedli skvělou a obtížnou práci. Objektivně vyhodnoťte, zda je překlad podobný původní básni, zda jste se vzdálili od hlavního vyprávění nebo zda jste přidali neexistující podrobnosti. Porovnejte dojmy své verze se shrnutím, které jste udělali na samém začátku práce.

jak překládat články